Cette version du forum n'est désormais accessible que pour lire les passionants échanges et partage de techniques qui ont déjà été rédigées ici.
Pour participer aux échanges interscouts, merci d'utiliser
| Aller à Page Précédente 1|2|3 |
| Auteur | Triple zéro pointé pour Kingdom of Heaven |
| Ronin (S) Homme errant
Nous a rejoints le : 25 Juin 2008 Messages : 1 082 Réside à : Nancy |
|
| christian Membre notoire
Nous a rejoints le : 26 Janv 2008 Messages : 74 Réside à : Marseille |
Quand je lis les titres des films qui plaisent aux adolescents, je constate qu'ils ne sont même plus traduits en français ---
Dans les années 80 on disait la "Guerre des Etoiles" et non "Star je ne sais pas trop quoi". Cette américanisation pernicieuse des habitudes ne me plait nullement. |
| Lynx 2 Membre actif
Nous a rejoints le : 12 Avr 2006 Messages : 166 Réside à : Rhône |
Citation: Bien d'accord. Va voir le forum brevet des collèges. Tu verras l'évolution. Et tu n'as pas dit "regardez les bonus des films américains" Aucun des documents d'accompagnement, des commentaires ou des présentations n'est traduit. Sans compter les erreurs flagrantes de traduction dans les films qui induisent de nouveaux mots et comportements dans la langue française : exemple, détective pour traduire le mot detective alors qu'il s'agit d'inspecteurs (de police), pingouins pour penguins alors qu'il s'agit de manchots (antarctique, et pas du tout le même animal). Mais il faut dire que si peu d'entre nous réagissent... Personnellement, j'écris à Paramount, à Disney, à Dreamworks, à la Francophonie quand je le peux. Chacun sa petite pierre à l'édifice... |
| Jack Membre confirmé
Nous a rejoints le : 19 Juin 2005 Messages : 1 520 Réside à : Whitechapel, London |
Citation: Il s'agit d'ailleurs de la plus grande tromperie du monde. A dénoncer haut et fort dés que vous en avez l'occasion. (Encore une tare de Kingdom of Heaven) |
| technique | |
| bonne humeur |