Vendredi 12 Déc 2025
20:32
[S'inscrire]  [Mon Profil]  [Messages privés
[Liste des Membres] [FAQ] [ Connexion ]

Recherche avancée
 
Ecussons
Autocollants
Polos
Retour au site
Retour au forum

Cette version du forum n'est désormais accessible que pour lire les passionants échanges et partage de techniques qui ont déjà été rédigées ici.

Pour participer aux échanges interscouts, merci d'utiliser
le nouveau forum

 

          
Aller à Page Précédente 1|2|3
Auteur
Difficultés du français écrit
  Cliquez pour charger les messages précédents [...]
mendu1
Membre honoré
 



  
TECHNIQUE: 12 points
BONNE HUMEUR: 74 points
Forêt : Campeur
Nous a rejoints le : 22 Janv 2007
Messages : 6 678

Réside à : ar vro vigoudenn
Patientez...

C'est bien vrai ça, il faut se méfier de sa propre langue, et tout ce que vous n'avez pas dit, et qu'on vous fait dire !

parce qu'en français, nous avons les mots, la phrase, le ton, la ponctuation...etc...

Je reste persuadé que ce sont les belges, qui écrivent le mieux le français . Je me souviens d'une poésie d'Emile Verhaeren ( ortho non garantie), pas mal sur le plan technique.
Moi, qui n'ait jamais pu retenir une poésie, mais qui me souviens du bombardement de 1944, j'avais 2 ans ? et du scoutisme comme si j'avais été au camp la semaine dernière !


Donc, dans la bible y il y a des erreurs, c'est comme en droit, il faut voir le sens et l'esprit du texte .

C'est vrai que l'erreur est humaine et depuis pas mal de temps !

Moi, je préfère court, aimez vous...pardonnez...à chacun sa religion !

Mais les mots ont aussi un enjeu économique, voir les bonnes formules ( travaillez plus, pour gagner plus ), faudrait pas croire que la kulture est complétement désintéressée !

Les mots aussi sont souvent magiques, en plus ils servent en principe à se comprendre, ou à s'engueuler !

" quand on suit certaines séries télévisées " moi j'aime bien les 247 épisodes de " Ma maison dans la prairie "

La discussion continue, et à la fin la conclusion, sera que finalement on ne sait rien !

Et qu'il reste tout à apprendre, pour le paysan du Danube je ne savais pas que c'était La fontaine, ce coquin !
60
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis SDF avant la révolution cutt  Profil de mendu1  Voir le site web de mendu1  Message privé      Répondre en citant
Babior E.
Grand membre
  
TECHNIQUE: 22 points
BONNE HUMEUR: 39 points
Montagne : Alpiniste
Nous a rejoints le : 23 Mai 2007
Messages : 660

Réside à : Lyon, Clermont-Ferrand
Patientez...

Merci Boxer, très intéressant Extra !
La traduction est toujours un exercice difficile, qui exige de se mettre dans la tête de l'auteur pour imaginer ce qu'il veut dire. Mais pour l'Écriture sainte, allez donc vous mettre dans la tête de Dieu ! Ou dans celle de l'Israélite qui vivait il y a des millénaires et qui tenait la plume (ou le stylet ?).
Bref, d'où l'absurdité de tout prendre au pied de la lettre...
61
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis AGSE, ex-GDF  Profil de Babior E.  Voir le site web de Babior E.  Message privé      Répondre en citant
Grizzly_90
Ursus arctos horribilis
 



  
TECHNIQUE: 29 points
BONNE HUMEUR: 47 points
Rivière : Naute
Nous a rejoints le : 30 Nov 2008
Messages : 4 850

Réside à : Natif du Béarn, logé à Belfort !
Patientez...

En matière de maîtrise du français littéraire, certains africains peuvent sans grand souci nous donner des leçons aussi.

Je rejoins Babior sur le danger des traductions "au pied de la lettre"... Surtout sans approche détaillée du contexte historique.
62
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis FSE  Profil de Grizzly_90  Message privé      Répondre en citant
Fauvette Bxl
Cisticolidae
  
TECHNIQUE: 34 points
BONNE HUMEUR: 102 points
Église : Rapporteur de la foi
Nous a rejoints le : 02 Juil 2009
Messages : 4 300

Réside à : Bruxelles
Patientez...

Les traditions tant helléniques qu'israëlites sont avant tout orales ; rien ne semble avoir été consigné par écrit avant le milieu du premier millénaire avant Jésus-Christ (ca 500 ACN) .

En ce qui concerne la langue française, son existence administrative n'est pas de beaucoup antérieure à 1300 et, d'une série de "langages provinciaux apparentés", il faudra attendre la création par le cardinal de Richelieu d'une Académie Française pour en déterminer le tronc commun ; lequel tronc commun est déjà déserté par les francophones du Canada vers 1700, ceux de Belgique vers 1830 et ceux d'Afrique au plus tard en 1940, c'est-à-dire avant l'apparition des abrégés, issus du renouvellement des moyens de télécommunication ...

C'était la minute académique de cette vieille peau momifiée de Fauvette
63
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis FSC & GCB  Profil de Fauvette Bxl  Voir le site web de Fauvette Bxl  Message privé      Répondre en citant
mendu1
Membre honoré
 



  
TECHNIQUE: 12 points
BONNE HUMEUR: 74 points
Forêt : Campeur
Nous a rejoints le : 22 Janv 2007
Messages : 6 678

Réside à : ar vro vigoudenn
Patientez...

Le pire du pire que j'ai vu ce sont les traductions sur internet Windows !
Une suite de mots, très, très français, mais qui n'ont aucun sens . ( je ne parle pas des traductions avec la machine)
64
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis SDF avant la révolution cutt  Profil de mendu1  Voir le site web de mendu1  Message privé      Répondre en citant
Aller à Page précédente 1|2|3
Signaler
Patientez...
>>Le fuseau a été fermé par un modérateur

 


  technique
  bonne humeur
RSS 

 

 

Semper Parati Scoutopedia, l'encyclopédie scoute

© Fraternite.net | contact
webmestre@fraternite.net